HORAPOLLO
(Title in Greek, then:) De sacris notis & sculpturis duo.
Paris, Jacob Kerver (colophon: G. Morel),
HORAPOLLO AS AN EMBLEM BOOK
HORAPOLLO
(Title in Greek, then:) De sacris notis & sculpturis duo.
Paris, Jacob Kerver (colophon: G. Morel),
First Kerver edition in Latin and Greek, his second in all, with seven of the cuts from the French edition of 1543 being replaced with new blocks. As Mortimer notes, “Kerver was the first to commission the emblematic woodcuts and to print the Horapollo text itself in the form of an emblem book”. She continues, “The finest of these cuts are by an extremely skillful artist, probably one of the artists of the 1546 Kerver Hypnerotomachie, and have been attributed to Jean Cousin or Jean Goujon”. Praz highlights the importance of Horapollo’s text by citing it as the basis of humanist interest in Egyptian hieroglyphics which led on to the emblem book.
The Greek text is Philippus’ translation found in the Aldine Aesop of 1505 and the Latin translation is probably by Jean Mercier.
Bookplate of Henry Hope Edwards.
Mortimer 315 (see 314 also). Brun p. 274. Praz p. 82.