One of only 250 copies. This translation into Scots was one of a series of provincial dialect imprints produced for Prince Louis Lucien Bonaparte, who privately funded these small editions, presenting a copy of each to the British Foreign Bible Society.
The translator, Henry Scott Riddell (1798-1870) was a Scottish poet and songwriter. The son of a Dumfriesshire shepherd, he was educated at the Universities of Edinburgh and St Andrews, and served as a licentiate of the Church of Scotland. He also translated the Gospel of St Matthew in Scots.
Prince Louis Lucien Bonaparte (1813-1891), son of the younger brother of Napoleon, spent much of his life in exile in Italy and Britain. A gentleman scholar, he was a member of the Athenaeum, and devoted himself to philology and science, with a particular interest in regional dialects such as Basque, Cornish and Gaelic.
One copy only traced via Rare Book Hub, in the William Matthew sale at Bangs in 1897.